1494: Yellow River flood destroyed the synagogue
In 1494, the Yellow River flooded yet again.
Although the inscription of 1512 did not specify the purpose of its existence, it is possible that this flood significantly damaged the synagogue, and a tablet was erected to commemorate the restoration.
1512 August 3rd: 1512 Stone Inscription (正德碑)
Name: Record of Temple that Respected the Way and the Scripture
Original name in Chinese: 尊崇道经寺记.
Translation of the name according to Bishop William Charles White, A Record of the Synagogue which Respects the Scripture of the Way.
Translation of the name according to Professor Tiberiu Weizs, Record in Honor of the Daojing Temple.
The name of the inscription was carved in ancient seal characters on the very top of the stone monument.
In the 1512 Inscription, the term was used to refer to the communal synagogue, which changed from the Pure and Truth Temple (清真寺) to the Temple that Respected the Way and the Scripture (尊崇道经寺记). According to Professor Xu Xin of Nanjing University, this name change was catalysed by a desire for the synagogue to be distinguishable by locals from Muslim mosques.
Physical Stone: 60 x 30 x 5 inches, back of 1489 Stele
The material used for the tablet was a dark grey limestone. It stood on top of a lotus-carved block of base stone which was quite commonly used in China at the time. The use of the lotus as a decorative motif indicates a certain degree of Buddhist influence on the Jewish community. Furthermore, the pair of phoenixes engraved on the top of the monument shows the adoption of traditional Chinese symbols and potentially beliefs.
Status: Extant
At the time of its completion, this pillar stood on the north side of the synagogue.
Most of the family patronymics on the 1512 Tablet was erased by the Kaifeng Jews who sought to hide their Jewish and foreign identity during the Taiping Rebellion (太平天国之乱, 1850–1864) when China was extremely xenophobia in sentiment.
In 1850, although faced with a tremendous challenge, as so much debris had accumulated around the tablet that it was almost buried, the two Chinese Delegates made copies of the text of the inscriptions.
In 1866, when Reverend W.A.P. Martin visited, the synagogue had disappeared, but this tablet was still there. It stood in the exact same location for almost another 50 years until 1912 when the Canadian Anglican Mission took it over. They moved the tablet to their own compound and placed it on the right-hand side of the western entrance to the Trinity Cathedral. A roof was built to protect it from weathering and erosion.
This stele is still extant.
Composer: Zuo Tang from Yangzhou, uncertain if Jewish
From Yangzhou, Zuo Tang (左唐) held a Doctorate Degree, which he received in 1496. He was a high-level government official, of the second class and fourth grade (朝列大夫). Zuo served as State Counsellor of Guangdong Province and Associate Adviser to the Governor of Sichuan Province (四川布政司右参议). The Yangzhou Gazetteer, a local paper, noted that he was a pious man who was trustworthy and righteous.
Although Zuo was not one of the Seven surnames that had passed down through the generations of Jewish presence in Kaifeng, it was included as one of the seventeen surnames that the Jews had when they first arrived in the Song capital. Therefore, although Zuo was not a resident of Kaifeng, he may well have been of Jewish descent; however, there is insufficient evidence to draw a definitive conclusion.
Because of his academic and literary excellence, Zuo was invited to compose the script where he, in Neo-Confucian style of reason and persuasive writing, eloquently depicted the life of the Jews. He was also very knowledgeable about Judaism and noted that Judaism would not exist without the Torah.
Jin Zhong (金锺), a Jew and composer of the 1489 Inscription, revised the text.
Purpose: Commemorate restoration of the synagogue
Although not stated explicitly by the text of the inscription, it is possible that the 1494 flood damaged the synagogue, and this stele was made to commemorate the restoration of the synagogue.
Many scholars also believe there seems to be no clear impetus for creating this second inscription, as the last one was completed only two decades prior.
Main content: Three themes
§ The parallelism between Judaic and Confucian rites and philosophies.
§ Jews fitted seamlessly into mainstream Chinese life.
§ This inscription was a collaboration of many Jewish communities throughout China.
Religion started in the Zhou Dynasty, from Tianzhu Xiyu
According to the inscription, the religion of the Israelites (一赐乐业教) came from Tianzhu Xiyu (出天竺西域).
Its holy Scriptures started to circulate in the Zhou Dynasty (稽之周朝,有经传焉), with the first ancestor being Adam (始祖阿耽).
According to Professor Chen Yuan (陈垣, 1880–1971), Tianzhu (天竺) is an ancient term used to denote a place far to the west; it could refer either to India or to Judea.
Xiyu (西域) is also an umbrella term used to represent the land west of China; it could refer to India and may refer to places as far as the Middle East, Rome, or even Egypt.
Religion entered China during the Han Dynasty
The religion entered and stayed in China during the Han Dynasty (原教自汉时入居中国).
A synagogue was built in 1163
In the year 1163, a synagogue was built in Kaifeng (宋孝隆兴元年癸未,建寺于汴).
The inscription did not specify that this was the first time a synagogue was built in Kaifeng.
Apologetic in tone
This was primarily an effort to draw parallels between the rites and philosophies of Judaism and Confucianism.
The inscription noted that even though the words used by the Scriptures were not the same as the language used in the Confucian classics, on examining their underlying principles, it is found that they are similar (原教是经文子,虽与儒书字异,而揆厥其理,亦有常行之道). Both follow the Way in relationship, propriety, wisdom, fasting, purifications, sacrifices to ancestors, blessings, and praising Heaven, the Author and Preserver of all things.
The Way is a basic Daoism concept. Daoism believes humans are a small part of the much larger world of nature, and the only human action that works is the one that follows the flow of nature, which is the Way.
The text deeply emphasised the fact the Jewish teachings are highly consistent with Confucian values. However, the tone of the language gave away the collective mindset of the community, for it was almost remorseful about the fact that Hebrew Scriptures are not written in the same language as the great Confucius classics.
According to Professor William Charles White (怀履光, 1873–1960), “The authors were attempting to win the favour of the Chinese literati, for the whole inscription is an apology for the Chinese Jews in relation to Confucianism.”
It is possible that this attitude of the community allowed for a smoother transition from Judaism to Confucianism and facilitated the Kaifeng Jewry’s ability to keep their faith alive throughout their days in China.
Jin Bo of Yangzhou donated a Torah and a gate
Jin Bo of Yangzhou respectfully placed a holy Torah Scroll in the synagogue and donated a second gate (淮阳金薄请道经一部立二门一座).
Jin Run of Ningxia built the pavilion for the tablet
Jin Run of Ningxia built the pavilion for the stone tablet (宁夏金润立碑亭一座).
Content of the Inscription
Content extracted from: The Kaifeng Stone Inscriptions, Tiberiu Weisz.
Zuotang of Jiangdu, jinshi degree,
started public service as a Court Classifier Officer
an associate advisor to the Governor
of the Province of Sizhuan,
composed this inscription.
Gaofang of Huinan, jinshi degree,
started public service with a degree
of chengshilang as a Census Officer with the
Ministry of Revenue and formerly a Hanlin Bachelor,
wrote the inscription in vermilion.
Xuang of Weiyang, jinshi degree,
started public service with a degree of
chengshilang, formerly Historiographer
with the Ministry of Revenue,
recorded the seal characters at the top.
It was often said
The Scriptures were full with Dao.
But how about those (who followed) Dao?
They used it everyday.
People in antiquity and today
Gathered together
To follow its principle (li).
Therefore, the big (principles) contained
the Three Bonds and Five Constant Virtues.
The small (principles) contained
affairs and things in minute details.
Without things, there is nothing.
Without time, nothing happens.
That is what Dao contains.
Though Dao without the Scriptures
Cannot exist,
The Scriptures without Dao
Cannot be implemented,
Makes it non-Scripture.
Then the Dao is without fulfilment.
People will be reckless,
Will not know what to do,
They will suddenly talk nonsense
And will walk in seclusion.
Therefore the way of the sages
Handed down the six scriptures
With a proclamation for posterity
That reached today and
myriads of future generations.
As for the religion of Israel,
The first ancestor was Adam.
(The religion) originally came from Tianzhu, the Western Regions.
Searching for it in the Zhou Dynasty
There was a Scripture that was transmitted.
The Daojing contained four sections
And 53 chapters.
Its principles were subtle
Its Dao was mysterious
(It was) worshipped as it were Heaven.
Those who established the religion,
Only Abraham was the ancestor of the religion,
And Moses was the transmitter of the Scriptures,
(he) was the teacher of the Law.
He later originated the religion.
Since the time of the Han
(ancestors) entered and settled in China.
(Then) under the Song Emperor Xiao
in the first year of Emperor Longxing
in the year of gui wei
an ancestral temple was built in Bian.
In the 16th year of the Emperor Zhiyuan
Of the Mongol Dynasty, in the year of ji-mao
It was rebuilt.
It was their (ancestors’) old monastery.
(It was) a place to respect and worship the Scriptures.
The thing was that the religious ones
Did not stop at Bian.
(They) were all over Under Heaven (China).
The thing was that the religious ones
Everybody respected the Scriptures
And worshipped the Dao.
Although the written characters of the Scriptures
differed from the written characters
of the Confucian books
Yes, in principles, they were in constant harmony with Dao
With which it had similarities.
Therefore:
when the Dao is in harmony with father and son,
the father is kind and the son is filial.
When the Dao is in harmony with the Prince and Minister
The Price is benevolent and the Minister is respectful.
When the Dao is in harmony with elder and younger brother
The elder is friendly and the younger is submissive.
When the Dao is in harmony with husband and wife
The husband is peaceful and the wife obedient.
When the Dao is in harmony with friends
The friendship is both beneficial and trustful.
Nothing was greater in Dao than benevolence and righteousness.
To be in harmony with them,
One had the “feeling of natural sympathies,
shame and dislike.”
Nothing was greater in Dao than rites and wisdom.
To be in harmony with them,
One had the “feeling of respect and honor,
Approval and disapproval.”
When the Dao is in harmony with fasting,
One must be series and respectful.
When the Dao is in harmony with ancestral sacrifices,
One must be filial and sincere.
When the Dao is in harmony with prayers:
“Praise and bless the High Heaven (shangtian)
Creator of all Things.
The relationship between countenance and cordiality
was at the root of what was called
Sincerity and respect.
When it came to the widower, the widow,
The orphan and childless,
The aged and the prone to sickness,
And those who were disabled,
Nothing was greater than to give
generously to charity,
and not to cause others to lose their shelter.
If a poor (wanted) to marry
But could not take a wife
And one (wanted) to perform a funeral
But could not bury
Nothing was greater than to assist with the
utmost effort.
All marriage funds and funeral utensils
Were all contributed.
When it comes to mourning
Avoided meat and wine.
When it came to preparing for a corpse for burial
Did not have prolonged writings
Followed the rules of the rites
And did not believe in sorcery.
Next, when it came to
Weights and calculations, pecks and bushels
Light and heavy, long and short
Dared not cheat other people.
Look at today.
If those who initiated subjects to study
And “brought glory to one’s parents
And became celebrated”
They had made it.
If those who arranged order among China and foreigners
and were loyal to the Prince and benefited the people,
They had made it.
Or, those who subdued the enemy and resisted aggression
And were “boundlessly loyal to the country”
They had made it.
Or, those who were virtuous and cultivated themselves
to make good (deeds) to the village
They also made it
Alas, when farmers filled the fields
And contributed to public revenues;
When artisans were skillful in their craft
And did it for public use without being weary;
When merchants were diligent in far away (places)
And prominent on the rivers and lakes;
When local traders were diligent in the prefect
And benefited from communicating in other dialects
They also made it.
Alas, it meant that (they)
Were afraid of the Heaven’s commands
Submitted to the laws of the King
Emphasized the Five Relationships
Honored the Five Constant Virtues.
Respected the ancestors customs
were filial to father and mother
Submitted to the superior
were in harmony with the village
Cordial with teachers and friends
Taught the sons and grandsons
Engaged in basic occupations
Accumulated virtues in secret
Tolerated small resentments
Instructed encouragement
All were contained in this
Alas, this was the Scripture.
Those who followed the
Dao daily and consistently
They were like this.
Therefore,
Heavens commanded the natural disposition
Following it, there were wholeness.
Cultivating the religion of Dao,
Following it, there was progress.
Virtue, Benevolence, Righteous and Wisdom
Following them, there was existence.
Now if those who molded idols in clay
Painted them in colors
(They were) vain things with empty content
Dazzled the ears and eyes
But they were heresy.
They were definitely not sufficient to be esteemed.
But those who honored the Scriptures
Their knowledge was at the root of it.
The Scriptures were transmitted in succession
since its beginning, since the creation.
Adam transmitted it to Noah
Noah transmitted it to Abraham
Bahan (Abraham) transmitted it to Isaac
Isaac transmitted it to Jacob
Jacob transmitted it to the Twelve Tribes
The Tribes transmitted to Moses
Moses transmitted it to Aaron
Aaron transmitted to Joshua
Joshua transmitted it to Ezra.
Thereupon the religion of the ancestors
was brilliant and renewed with brightness.
Therefore they all engaged in teaching
(They) only instructed good (deeds)
and warned against evil.
Mornings and evenings
They warned
To sincerely devote to cultivate themselves
To observe fasting holidays
To drink and eat what was permitted and (not to eat and drink) what was not.
As to the Scriptures
“If recited with respect,
With honor and with esteem,
Then blessing from Heaven
Will be brought forth in abundance.
(His) principles and grace will be
without transgressions.
Everybody will be virtuous
And good (deeds) will be praised.
Every family will proceed with kindness
Nourishing it with joy.
When this will be (attained),
Then many (will accord) with
the meaning of the patriarchs of the religion.
Nothing will be discarded
And in honor of the rituals
Nothing will be made in excess.”
Engraved in stone at the synagogue
To set an example forever
That people may know the origin
And our offspring read its truth.
In the seventh year of Zhengde of the Great Ming,
in ren-shen year
in the first month of autumn (meng-qiu)
on the jia-zi day, the temple was rebuilt.
An, Li, Gao, and Qinpo of Weiyang
Requested a scroll of the scriptures,
Ereacted a second gate.
Qinjun of Ningxia
Erected the stela and the tablet pavilion.
Qinzhong revised the composition
Of the stela and the tablet pavilion.
Engravers of the characters: Zhangluan and Zhangxi.